-
銀色の雨 / Silver Rain
¥412,500
Hydrangeas bloom in the rainy season, while a silver rain falls softly from the cloudy sky. “Let me in, dear hydrangea,” for you are my splendid shelter . 梅雨に咲く紫陽花 曇り空から ぱらぱらと銀色の雨 ここに入れてよ 紫陽花さん だってあなたは 私の立派なおうちだから Work size : 530x652mm Mineral pigments, washi paper, plutinum leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
梅に遊ぶ / Playing in the Plum Blossoms
¥68,750
In spring, a Japanese white-eye visited the garden, flitting from blossom to blossom to sip their nectar. You too seem joyful—delighting in this moment. Let us savour it fully, together. 春に、庭に遊びに来ていたメジロ 花と花の間を飛び回って 花の蜜を吸っていた 君も楽しいんだね 嬉しいんだね このときをいっぱいに味わおう Work size : 158x227mm Mineral pigments, washi paper, gold leaf, sliver leaf Set in a metal frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
苺一会 / Strawberries -Fortuitous Meeting-
¥27,500
SOLD OUT
There is a Japanese phrase, *ichigo ichie*, which holds deep meaning in the tradition of the tea ceremony. It expresses the spirit of treasuring each encounter and moment as something unique, never to be repeated. Inspired by this concept, I imagined these strawberries as people, and gave the work its title accordingly. Each berry has been painted with meticulous detail, with particular attention to capturing a fresh, vivid red that shines beautifully against the silver leaf background. --- 茶道に由来する言葉で、「一期一会」という有名なものがあります。 その場に居合わせた人々が、同じときは一生に二度とない、その時限りの大切な出会いや機会であるという意味合いです。 美しい粒のいちごたちも、そんな出会いをしているのです。 Work size : 140x180mm Mineral pigments, washi paper, silver leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
星の花 / Starry Flower
¥68,750
I painted balloon flowers aglow in harmony with the shifting evening sky— as dusk deepens and night’s first stars appear. Their charm lies in the perfect star-shaped petals and in the buds, swelling like tiny balloons. They are like hidden jewels, quietly shimmering in the hush of twilight. To capture the beauty of stars and petals, I used gold mud and glistening mineral pigments, letting them catch the light like treasures scattered across the night. Work size : 227 x 158mm Mineral pigments, washi paper, gold leaf, sliver leaf Set in a metal frame with an acrylic surface cover. Rady to hung. 刻一刻と変わる夕暮れの空、浮かんでくる夜の星に共鳴して輝く、ききょうの花を描きました。 ききょうの愛らしさは、きれいな星型の花びらと、風船のようにふくらむつぼみにあります。それらは、人知れずひそやかにきらめく小さな宝石のようです。 星や花弁の美しさを表現するために、金泥や輝く岩絵の具を使っています。 日本画作品 オーダーメイド額入り SMサイズ(雲肌麻紙、岩絵の具、墨、金箔) 額サイズ 31x24.5cm ★額裏には吊り紐を結んであり、お部屋にすぐに飾れます。(壁側の金具はご用意ください)
-
菊ひらく / Chrysanthemum Blooming
¥77,000
These blooms, which grace the autumn fields with their beauty, are also the national flower of Japan. In this work, I sought to capture the chrysanthemum’s charm —the way countless petals gather to form a perfect sphere, the moment of its blossoming, and the supple movement of its leaves swaying in the wind. Work size : 300x150mm Mineral pigments, washi paper, gold leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung. ぽんと咲いたばかりの、毬型の菊を描きました。 秋の野を美しく彩る菊は、日本の国の花でもあります。 たくさんの花びらが集まって、ひとつのまるい形をつくっている、その花開く様子、そして風にゆれる葉のしなやかさという、菊の美しさを表現しました。 日本画作品 オーダーメイド額入り (雲肌麻紙、岩絵の具、墨、金箔) 額サイズ 39x24cm ★額裏には吊り紐を結んであり、お部屋にすぐに飾れます。(壁側の金具はご用意ください)
-
秋、きらめく / Autumn Sparkle
¥165,000
On a table adorned with autumn blooms, trays and chopstick rests are scattered freely. Living in Japan, one can feel the passage of the seasons even in flowers growing by the roadside. Dahlias, though originally from abroad, belong to the chrysanthemum family and have been cherished in Japan since the Edo period. On a clear autumn day, I hope this work allows you to experience the sparkling beauty of the season and a quiet sense of happiness upon the table. Work size : 318x410mm Mineral pigments, washi paper Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung. 日本画作品 額入り F6号(雲肌麻紙、岩絵の具、墨、金箔) 作品サイズ 31.8x41cm 額サイズ 44x54cm 秋の花を生けたテーブルには、お盆や箸置きが自由に転がります。 日本に暮らすと、道端に咲いている花に、季節の移り変わりを感じることができます。海外に由来のあるダリアは、菊の仲間であり、江戸時代より日本で愛されてきた花です。 秋晴れの日に、卓の上できらめく秋の美しさ・静かな幸せを感じていただければ幸いです。 ★額裏には吊り紐を結んであり、お部屋にすぐに飾れます。(壁側の金具はご用意ください)
-
どっちが甘い / Which is Sweeter
¥27,500
The rhinoceros beetle adores sweet fruit. Its fragrance drifts on the summer air, and the beetle is lured toward a ripe peach. To capture the fruit’s dewy freshness, I painted with pigments awash in water. Upon the beetle’s form glimmers the quiet radiance of mineral colors— and with strokes of silver, the shimmering light of the summer sun. Work size : 140x180mm Mineral pigments, washi paper, silver leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung. かぶと虫は、甘い果実が大好き。香りをただよわせる夏の桃に、引き寄せられていきます。 桃のみずみずしさを表現するため、水をたっぷり使った絵の具で描きました。また、かぶと虫には、鉱物でできた、岩絵の具の輝きが感じられると思います。銀泥を使い、夏の太陽のきらめきも表現しました。 日本画作品 額入り F0号(雲肌麻紙、岩絵の具、墨) ★額裏には吊り紐を結んであり、お部屋にすぐに飾れます。(壁側の金具はご用意ください)
-
卓上の香 / Scent on the Table
¥82,500
In spring, I arranged vibrant ranunculus blooms upon a tabletop. The simple setting, with flowers and vessel placed in harmony, expresses the Japanese aesthetic of “beauty in space.” I hope viewers will also notice the layered textures of the background pigments, created to evoke a sense of flowing air. Work size : 220x273mm Mineral pigments, washi paper Set in a gold colourd wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung. 春に咲く華やかなラナンキュラスの花を、卓上に生けました。 シンプルな空間に、お花と器を配する 日本的な「空間の美」を表現しました。 流れる空気感を 表現したくて重ねた、背景の絵の具の質感にも 注目していただけたら嬉しいです。 日本画作品 オーダーメイド額入り F3号 作品サイズ 22x27.3cm 額サイズ 31x36cm ★額裏には吊り紐を結んであり、お部屋にすぐに飾れます。 (壁側の金具はご用意ください)
-
心ひかれて / A Pear and a Butterfly Fall in Love
¥27,500
Drawn by the sweet fragrance of a ripe pear, a butterfly gently alights upon it. In that very moment, as if in response to the visitor’s touch, the pear blushes with a delicate red hue. 熟れた梨 いい匂いに誘われて ちょうちょうが飛んできた ぽっと赤くなっちゃうね Work size : 140x180mm Mineral pigments, washi paper, silver powder Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
染付皿に苺 / A Strawbery on a Painted Plate
¥27,500
I have a deep love for antiques, especially blue-and-white porcelain. Each plate, painted entirely by hand, is itself a work of art—every bit as expressive as a painting. This piece is a tribute to that beauty, pairing the elegance of a cherished vessel with the freshness of ripe strawberries. Work size : 140x180mm Mineral pigments, washi paper, silver leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
ぼくの場所 / My Place
¥68,750
SOLD OUT
The forest where I live is filled with beautiful leaves and blossoms—petals that glow softly in white, droplets that glisten upon the leaves. In this work, I have preserved the natural texture of the washi paper, using both delicate pale hues and rich, deep tones to capture its quiet, luminous atmosphere. ぼくの住んでいる森は美しい葉や花であふれている。白くほのかに光る花びら、葉に滴る雫。 和紙そのままの表情も残しながら、淡い色や濃い色をデリケートに使って描きました。 --- Work size : 158x227mm Mineral pigments, washi paper, silver powder Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
憧れ~武蔵野~ / Dream of Musashino Autumn Field
¥68,750
Bellflowers, pampas grass, and deep crimson waremokou—wildflowers of the autumn field. For centuries, the autumn meadows of Musashino have been celebrated in Japanese literature and painting. This work is my homage to that timeless landscape, painted with a sense of longing for its quiet beauty. 秋の野に咲くききょうやすすき、吾亦紅といった秋の草花。日本の文学や絵画には武蔵野の秋の野が描かれてきました。その情景への憧れを描いた作品です。 Work size : 158x227mm Mineral pigments, washi paper, gold leaf, silver leaf Set in a sliver colourd wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
午後のメロディー / Melody in the Afternoon
¥68,750
On the dining table, where yellow roses are arranged, lie beautiful ceramics and folded washi chopstick rests. Through colour and form, I sought to capture the warmth and ease of a bright, unhurried moment. 黄色い薔薇を生けた食卓には、美しい食器や和紙の箸置きが転がります。 ゆったりとした、明るい時間を色と形で表現しました。 Work size : 158x227mm Mineral pigments, washi paper, silver powder Set in a silver colourd wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
椿の庭 / A Garden of Camellias
¥165,000
The season of blooming camellias is, in truth, still touched by winter’s chill. Yet in the dazzling sunlight, hope overflows. Passing beneath the arching branches of camellias, one finds a garden bathed in radiant light. 椿が咲く季節は 実はまだまだ寒かったけれど まぶしい日差しの中、希望は溢れている 垂れ下がる椿の枝をくぐったら そこには明るい明るいお庭が広がる Work size : 410x318mm Mineral pigments, washi paper, gold leaf, sliver leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
薔薇、箸置き、盆 / Roses, Chpostick Rests and a Tray
¥275,000
Since returning to Japan in 2022, I have found myself once again deeply drawn to the beauty of Japanese painting pigments, while continually reflecting on what it means to express a distinctly Japanese sense of beauty. For me, it is about capturing the feeling of Japan’s four seasons and expressing it in a minimal, distilled form. This has been the guiding thread in my work. In this piece, I was inspired to paint the luminous charm of pale yellow roses. The rest of the composition—best revealed in the title—includes a chopstick rest and a tray, hence its name: Roses, Chopstick Rest, Tray. 2022年に帰国以来 日本画の絵の具の魅力に改めて惹かれるとともに 日本らしい美の表現とはなんだろうと考え続け… 日本の四季を感じること それを、ミニマムな形で表現すること それをやりたいな、と考えて日本画を描いてきました。 この作品は薄黄色の薔薇が華やかで描きたくて あとは、説明しないと何が描いてあるか分からないと思うので タイトルも『薔薇、箸置き、盆』です。 Work size : 410x318mm Mineral pigments, washi paper, sliver leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
蝶の眠るとき / The Hour When Butterflies Sleep
¥165,000
Beneath a starry sky, the butterflies rest. This work was inspired by a peony of the variety called “Full Moon.” Its stamens become the moon itself, illuminating a night filled with sparkling dreams and gentle happiness for all living creatures. 星空のもと 蝶が眠る時間 「満月」という品種の 芍薬のお花から着想しました 芍薬のしべはお月様 いきもの皆に きらめく夢に満ちた 幸せな夜を照らしてくれる Work size : 410x318mm Mineral pigments, washi paper, silver-balck leaf, gold leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
楽園 / Paradise
¥82,500
SOLD OUT
The lotus blooms in the height of summer’s heat. Rising from the mud to open its beautiful petals, it has long been regarded as a symbol of purity. Above the water, a dragonfly with shimmering black wings flutters gracefully; below, if you look closely, tiny medaka fish swim. Perhaps this place is truly a paradise. 蓮の花は真夏の暑さの中に咲く。 泥の中から美しい花を咲かせるところから、清浄を象徴する花と言われます。 黒く輝く羽をもつチョウトンボがひらひらと舞い 水中にはメダカ ここは本当に楽園かもしれない Work size : 220x273mm Mineral pigments, washi paper, plutinum leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
水盤の紫陽花Ⅱ / Hydrangeas in a Water Basin No.2
¥110,000
One of the things I love about hydrangeas is how their colors shift. Pink? Purple? Blue? It’s a shade that’s impossible to name— truly a color all your own. 色が移り変わるところも 紫陽花の好きなところ ピンク?紫?水色? なんとも言えない色だから あなただけの色なんだね Work size : 333x242mm Mineral pigments, washi paper, gold leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.
-
水盤の紫陽花Ⅰ/ Hydrangeas in a Water Basin No.1
¥110,000
When hydrangeas drift upon the water, life quietly unfurls through the air. Blue, and blue-green— ultramarine, verdant jade, silvery violet. Which pigments could ever hold the blue that belongs to you alone? 紫陽花を水盤にうかべたら その空間にいのちが広がる 青い、碧い紫陽花 群青、群緑、紫銀末 どんな絵の具を使ったら あなたの青を表すことができるだろう Work size : 333x242mm Mineral pigments, washi paper, plutinum leaf Set in a wooden frame with an acrylic surface cover. Rady to hung.